Choân Tâi-gí Chhú-kéng Cha-keng-pan(全台語處境查經班)
The CBS’ Sandwich:See – Judge – Act
Hia̍p-tiau-chiá:黃春生/N̂g Chhun-Seng、林世鴻/Lîm Sè-Hông
Sèng-si:周亞萱/Chiu A-Soan
Keng-bûn:Lō͘-ka hok-im 13:10-17《Choân-bîn Tâi-gí Sèng-keng》
10 Ū chi̍t-ê An-hioh-ji̍t, I-é-su tī chi̍t-ê hōe-tn̂g teh kà-sī lâng.
11 Ū chi̍t-ê hū-jîn lâng hō͘ siâ-sîn hū-sin, tài-pēⁿ cha̍p-peh nî, seng-khu ún-ku, lóng chhun bē ti̍t.
14 Hōe-tn̂g ê chú-koán in-ūi I-é-su tī An-hioh-ji̍t kā lâng i-pēⁿ chiū siū-khì, tùi kûn-chiòng kóng, " Ū la̍k ji̍t thang chò kang, hit la̍k-ji̍t kan thang lâi i-pēⁿ, An-hioh-ji̍t m̄-thang án-ne chò. "
15 M̄-koh, Chú ìn kóng, " Ké hó ê lâng, tī An-hioh-ji̍t, lín kám bô ta̍k lâng tùi gû-tiâu tháu i ê gû á-.sī lî-á, khan-khì chia̍h chúi?
16 Chit-ê hū-jîn lâng sī A-bu-la-hàm ê kiáⁿ-sun, hō͘ Sa-tán sok-pa̍k í-keng cha̍p-peh nî, kám bô eng-kai tī an-hioh ê ji̍t kā i tháu-pàng? "
17 I-é-su kóng chiah-ê ōe ê sî, hiah-ê tùi-te̍k lóng kám-kak chin kiàn-siàu. Kûn-chiòng in-ūi I-é-su só͘ chò it-chhè kî-biāu ê tāi-chì, lóng chin hoaⁿ-hí.
10 有一个安息日,耶穌tī一個會堂teh教示人。
11 有一个婦人人hō͘邪神附身,帶病十八年,身軀ún-ku,lóng伸bē直。
12 耶穌看tio̍h,就叫她來,講:「婦人人,taⁿ你ê病好去à。」
13 耶穌用雙手kā她hōaⁿ,她ê身軀隨時伸直,她就o-ló上帝。
14 會堂ê主管因為耶穌tī安息日kā人醫病就受氣,對群眾講:「有六日thang做工,hit六日間thang來醫病,安息日m̄-thang án-ne做。」
15 M̄-koh,主應講:「假好ê人,tī安息日,lín kám無ta̍k人tùi牛tiâu tháu伊ê牛á是驢á,牽去食水?
16 Chit-ê婦人人是亞伯拉罕ê kiáⁿ孫,hō͘撒旦束縛已經十八年,kám無應該tī安息ê日kā她tháu放?」
17 耶穌講chiah-ê話ê時,hiah-ê對敵lóng感覺真見笑。群眾因為耶穌所做一切奇妙ê tāi-chì,lóng真歡喜。
Būn-tôe thó-lūn:
一、Tùi chi̍t-toān keng-bûn, lí ū khòaⁿ tio̍h sím-mih?(jîn-bu̍t, chú-tê…)
二、Ū-hôI-é-su kò͘-ì beh tī An-hioh-ji̍t i-tī hū-jîn lâng?I-é-su beh thiau-chiàn sím-mih?
三、“Ké hó ê lâng” sī sím-mih lâng?Tī kin-ji̍t Tâi-oân sím-mih lâng sī “Ké hó”?
四、Tī Tâi-oân ê chhú-kéng “hō͘ Sa-tán sok-pa̍k cha̍p-peh nî” ē-thang lūi-pí sím-mih?
五、Chi̍t-toān keng-bûn tùi kin-ji̍t ê kàu-hōe tê-kiong sím-mih ì-gī ah-sī hoán-séng?
沒有留言:
張貼留言