Contextual Bible Study in Taiwan, founded Jan. 23, 2017
◎對象:不分宗教信仰、年齡、性別、族群等多元及差異,只要願意敞開對話、追求真理與生命意義者,都歡迎參加。
◎處境查經班@台北全台語:每主日晚上7:00於教育中心(台北市林森南路10號2樓) 02-23217391
◎處境查經班@台北:每週一晚上6:30於濟南教會(台北市中山南路3號) 02-23217391
◎處境查經班@台南:每週六下午2:00於台灣教會公報社台南總店(台南市東區青年路334號)
◎處境查經班@台南六甲:每週五晚上7:30於六甲教會(台南市六甲區建國街150號)
◎處境查經班@高雄:每週五晚上於活躍教會(高雄市鹽埕區五福四路111號)電話洽詢0973 595 552

2020年1月20日 星期一

彌迦書7@台北濟南教會

處境查經班(彌迦書第7章)
時間:2020120日一7:00pm        協調者:鍾友全/柯怡政
聖詩:135 救主,願祢做我牧者

以色列人的腐敗
7:1 這是多麼慘的景況!我像一個飢餓的人,從無花果樹上找不到剩下的果子,在葡萄園找不到留下的葡萄。所有的葡萄和無花果都被摘光了。
7:2 在這塊土地上,所有誠實正直的人都死了,對上帝忠心的人連一個都沒有。人人等著機會謀殺;人人在陷害自己的同胞。
7:3 他們都是作惡的專家;官吏和法官都接受賄賂。有權勢的人跟他們成群結黨,狼狽為奸。
7:4 在他們當中,就是最良善最誠實的,也跟雜草一樣毫無用處。 上帝審判他子民的日子已經到了。這是他從前藉著守望者先知向他子民警告過的。現在他們開始驚惶失措。
7:5 你們不要相信鄰居,也不要信任朋友,甚至對自己的妻子說話都要小心。
7:6 兒子藐視父親;女兒反對母親;媳婦跟婆婆爭吵;你們的敵人就是自己家裏的人。
7:7 至於我,我要仰望上主;我要等候上帝我的救主。我的上帝會垂聽我的祈禱。 

上主拯救他的子民 
7:8 我們的敵人不必幸災樂禍。雖然我們跌倒了,我們還要站起來。現在我們在黑暗中,但上主要賜光明給我們。
7:9 我們曾經得罪了上主,所以,我們現在必須忍受他的烈怒。但是最後,他會替我們辯護,為我們伸冤。他會帶我們進入光明;我們將親自看到他的拯救。
7:10 那時,我們的敵人看見了,一定覺得羞恥。他們曾經問我們:「上主你們的上帝在哪裏呢?」我們要親眼看見他們被擊敗,像街道上的泥土被踐踏。
7:11 耶路撒冷人哪,重建城牆的時候到了!那時,你們要擴張領土。
7:12 你們的同胞要從各地各方歸回耶路撒冷。他們從東方的亞述、南方的埃及幼發拉底河流域、大海的那邊、山嶺的那面趕回來。
7:13 但是,那些地方要變成荒野,因為那裏的居民都是邪惡的。 

上主憐憫他的子民 
7:14 上主啊,求你牧養你自己所選的子民!他們孤獨地居留在周圍都是肥沃土地的曠野。求你讓他們到巴珊基列去;求你像從前一樣,在豐饒的草原上牧養他們。
7:15 上主啊,求你為我們顯神蹟,像從前你帶我們出埃及的時候一樣。
7:16 雖然列國有強大的力量,但是他們看到你的大能力就驚嚇蒙羞,掩耳摀口。
7:17 他們會像蛇在地上爬;他們會驚慌地跑出城堡,在上主我們的上帝面前心驚膽戰。
7:18 上主啊,沒有其他的神能跟你相比;你赦免了劫後餘生的子民。你不長久懷怒,卻以不變的愛待我們。
7:19 你要再一次以仁慈待我們。你要把我們的罪放在腳下踩碎,拋入海底。
7:20 正如你古時候應許過我們的祖先,你要對亞伯拉罕雅各的後代顯示信實不變的愛。

問題討論
一、這段經文你看到什麼(人、事、時、地、物…)?



二、本章第1-6節彌迦提出社會的那些現象?這些現象與國家的危機有何因果關係?對現今台灣有何啟示?



三、經文第5-6節所描述的情節,你認為何以致之?〝人的仇敵是家裡的人〞給你什麼想法?耶穌似乎也提過相同的話,他在說明什麼事?
正直的價值
語言、文化、價值、認知
改變一定會帶來衝突,翻轉一定帶來對立
甚至你們的父母、兄弟、親戚、朋友也要出賣你們;你們當中有些人且要被他們治死。」(路加福音21:16)
那時候,人要出賣親兄弟,置他們於死地,父親對兒女也是這樣;兒女也要跟父母作對,置他們於死地。」(馬可福音13:12)


四、經文第8節提到〝我雖然跌倒,還要起來〞,到底猶大國跌倒是指什麼事?又他們應如何做,才能得到上帝公義的審判?



五、彌迦所信仰的上帝是怎樣的一個上帝?能否談一談與你所相信的上帝有何差別?










2020年1月19日 星期日

Chhòng-sè-kì 6:1-22

Choân Tâi- Chhú-kéng Cha-keng-pan (全台語處境查經班)
The CBS’ SandwichSee – Judge – Act
Hia̍p-tiau-chiá:黃春生/N̂g Chhun-Seng、林世鴻/Lîm Sè-Hông
Sèng-si
Keng-bûnChhòng-sè-kì 6:1-22Choân-bîn Tâi-gí Sèng-keng

Siâ-ok ê Jîn-lūi
6:1Jîn-kháu tī tē chiūⁿ ná ke-thiⁿ, mā seⁿ cha-bó͘ kiáⁿ ê sî, 
6:2 Siōng-tè ê kiáⁿ khòaⁿ-tio̍h lâng ê cha-bó͘ kiáⁿ súi, chiū chiàu in só͘ ài, chhōa in chò bó͘. 
6:3 Siōng-chú kóng, " Lâng kì-jiân sio̍k tī jio̍k-thé, Góa ê Sèng Sîn bô beh éng-oán tiàm tī in; m̄-koh, in ê ji̍t-chí teh beh kàu chi̍t-pah jī-cha̍p nî. "
6:4 Tī hit sî kah í-āu, ū tōa-hàn lâng tòa tī tē-bīn chiūⁿ, in sī Siōng-chú ê kiáⁿ kah lâng ê cha-bó͘ kiáⁿ tâng-pâng só͘ seⁿ ê kiáⁿ; in sī kó͘-chá ê eng-hiông kah ū miâ-siaⁿ ê lâng. 
6:5 Siōng-chú khòaⁿ-tio̍h lâng tī tē chiūⁿ, chōe-ok chin tōa, sim lāi só͘ siūⁿ ê liām-thâu ta̍k ji̍t lóng sī pháiⁿ ê. 
6:6 Siōng-chú hō͘-hóe I chō lâng tī sè-kan, sim lāi iu-būn. 
6:7 Siōng-chú kóng, " Góa beh tùi tē-bīn chiūⁿ châu-bia̍t Góa só͘ chhòng-chō ê lâng, kā lâng kah cháu-siù, thâng-thōa, poe-chiáu, lóng châu-bia̍t; in-ūi Góa chō in liáu-āu ū hō͘-hóe. 
6:8 Chí-ū Nó͘-ah tī Siōng-chú ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. 

Nó͘-ah ê Kò͘-sū
6:9Nó͘-ah ê sè-hē kì tī ē-té: Nó͘-ah sī gī lâng, tī hit sè-tāi ê tiong-kan sī oân-choân ê lâng; nó͘-ah kah Siōng-tè chò-hóe kiâⁿ. 
6:10 Nó͘-ah seⁿ saⁿ-ê kiáⁿ, chiū-sī Sé-mh, Hâm, Iá-hia̍t. 
6:11 Sè-kài tī Siōng-chú ê bīn-chêng pāi-hoāi, sè-kài chhiong-móa kiông-pō. 
6:12 Siōng-tè khòaⁿ sè-kài lóng teh pāi-hoāi, in-ūi kiàn-nā ū jio̍k-thé ê in tī sè-kài ê hêng-ûi lóng sī pāi-hoāi. 
6:13 Siōng-tè tùi Nó͘-ah kóng, " Kiàn-nā ū jio̍k-thé ê, Góa khòaⁿ in ê boa̍t-ji̍t í-keng kàu, in-ūi in ê kiông-pō chhiong-móa tī sè-kài. Lí khòaⁿ, Góa beh kā in kah tē chò chi̍t-ē húi-bia̍t. 
6:14 Lí tio̍h ēng chhêng-peh chhâ chò tōa chûn, chûn lāi tio̍h keh pâng-keng, lāi-gōa ēng tá-má-ka iû kā i kô͘. 
6:15 Tōa-chûn ê chō-hoat sī án-ne: Tn̂g saⁿ-pah tiú, khoah gō͘-cha̍p tiú, koân saⁿ-cha̍p tiú. 
6:16 Chûn tio̍h chò thang-á, koân chi̍t tiú; mn̂g tio̍h hē tī chûn-piⁿ, chûn tio̍h chò saⁿ chàn, hun siōng, tiong, hā. 
6:17 Lí khòaⁿ! Góa beh hō͘ tōa-chúi hoàn-lām tī tē chiūⁿ, lâi húi-bia̍t thian-hā kiàn-nā ū oa̍h-khì ê jio̍k-thé, kiàn-nā tī tē chiūⁿ ê lóng ē sí. 
6:18 Chóng-.sī, Góa beh kah lí li̍p Góa ê iok; lí kah lí ê kiáⁿ, lí ê bó͘, lí ê sim-pū, lóng tio̍h ji̍p tōa chûn. 
6:19 Kiàn-nā ū oa̍h-khì ê jio̍k-thé, ta̍k chióng chi̍t tùi, chi̍t chiah kang ê, chi̍t chiah bó ê, lí tio̍h tòa in ji̍p tōa chûn kah lí chò-hóe pó-choân oa̍h-miā. 
6:20 Poe-chiáu kok chiàu i ê lūi, cheng-seⁿ kok chiàu i ê lūi, tē chiūⁿ ê thâng-thōa kok chiàu i ê lūi, ta̍k chióng chi̍t tùi beh kàu lí hia, lâi pó-choân in ê oa̍h-miā. 
6:21 Lí tio̍h the̍h ta̍k chióng ê chia̍h-mi̍h chek-chū teh, thang chò lí kah in ê chia̍h-mi̍h. "
6:22 Nó͘-ah chiū án-ne kiâⁿ, chiàu Siōng-chú só͘-ū ê bēng-lēng khì kiâⁿ. 


Būn-tôe thó-lūn
一、Tùi chi̍t-toān keng-bûn, lí ū khòaⁿ tio̍h sím-mih(jîn-bu̍t, chú-tê…)



二、“Siōng-tè ê kiáⁿ khòaⁿ-tio̍h lâng ê cha-bó͘ kiáⁿ súi, chiū chiàu in só͘ ài, chhōa in chò bó͘. ” chit ê tāi-chì uī-hô hō͘ Siōng-chú khòaⁿ-chò siâ-ok, beh châu-bia̍t só͘ chhòng-chō ê lâng



三、Siōng-chú uī-hô ài Nó͘-ah chō tōa-chûnI ê bo̍k-tek sī sím-mih



四、Tī hiān-tāi ê chhú-kéng tiong, lūi-sū ê siâ-ok sī sím-mih



五、Tī hiān-tāi ê chhú-kéng tiong, Nó͘-ah tī tah-lo̍hTōa-chûn tī tah-lo̍h

2020年1月13日 星期一

彌迦書6@台北濟南教會

台北處境查經班
2020/1/13 台北濟南教會宣教中心   協調者蔡丁貴/陳文珊
聖經:彌迦書第6
上主指控以色列
6:1 你們要聽!上主在控告以色列。 上主啊,起來吧!提出你的指控,讓大山小山聽聽吧!
6:2 群山哪,大地永固的基石啊!你們要聽聽上主的控告!上主要指控他的子民,控告以色列。
6:3 上主這樣說:「我的子民哪,我有甚麼對不起你們的嗎?我曾使你們厭煩嗎?儘管說吧!
6:4 我從埃及把你們帶出來,從奴役的地方把你們拯救出來。我派遣了摩西、亞倫、美莉安去領導你們。
6:5 我的子民哪,要回想當時摩押王巴勒的陰謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話;要回想從什亭到吉甲那段旅程所發生的事。回想這一切,你們就明白我所做的都是為了拯救你們。」 
上主的要求 
6:6 我該帶甚麼禮物來見上主呢?我該怎樣來敬拜天上的上帝呢?我帶最好的小牛作燒化祭獻給他嗎?
6:7 上主會喜歡我獻上成千隻的公羊,或上萬道河流的橄欖油嗎?他會喜歡我獻上長子來替我贖罪嗎?
6:8 不!上主已經指示我們甚麼是善。他要求的是:伸張正義,實行不變的愛,謙卑地跟我們的上帝同行。
6:9 敬畏上主是明智的。上主向城裏的群眾說:「聚集在城裏的群眾啊,你們聽吧!
6:10 邪惡人家裏的財物是以不誠實的手段得來的。他們使用兩樣的天平和升斗,這是我所憎恨的。
6:11 我怎能寬容使用兩樣天平和法碼的人呢?
6:12 城裏的有錢人剝削窮人,居民都是騙子。
6:13 因為你們的罪行,我已開始打擊你們,使你們受重傷。
6:14 你們吃,卻吃不飽,肚子仍然是空的。你們搶奪東西,卻保不住;因為你們搶出來的,我要以戰爭毀滅。
6:15 你們播種,卻沒有收穫;你們榨橄欖油,卻沒有機會使用;你們釀酒,卻享受不到。
6:16 你們仿效暗利王和他兒子亞哈王的惡行,繼續他們的政策。所以我要使你們衰敗;人家要藐視你們,侮辱你們。」

討論題目
一、查閱這一章經文中的人、事、時、地、物,你觀察的人有何個性特質?有何現象?有何情境?有何環境?有何器物?可以分享。
金句:6:8「上主已經指示我們甚麼是善。他要求的是:伸張正義,實行不變的愛,謙卑地跟我們的上帝同行。」
不要忘記歷史的殷鑑。
先知引用「以色列」他山之石,點醒南國猶大。暗利王、亞哈王是北國以色列。


二、上主是萬能的主。為什麼上主要用指控以色列人的方式?而不是直接懲罰以色列人。
上主


三、上主指控以色列人。以色列人要怎麼討好上主讓他息怒呢?
上主

四、上主向城裡的群眾揭示他們的種種惡行,並以種種方法讓這些邪惡的人無法獲得善果。與台灣俚語「人在做,天在看」有異曲同工之意涵。上主使用什麼方法才能過做得到這樣?在台灣社會,反而普遍有「好人短命」的強烈印象。
上主

五、本章經文記載上主指控以色列人忘記上主拯救他們的目的。上主拯救以色列人的目的是什麼?以台灣目前的社會處境,台灣人知道上主拯救台灣人的目的是什麼嗎?台灣人走在上主拯救我們的道路上嗎?台灣人要如何以正確的方法敬拜上帝?跟彌迦書時代一樣嗎?
上主


2020年1月6日 星期一

出埃及記34@台南神學院彰輝館1F

台南處境查經班第103次(2020/1/4)

聖詩:230首《天下萬邦、萬國、萬民》
協調人哲道/彥凱  領詩信儀
組員哲道 彥凱 信儀 榮輝 翠華 路得

第二套法版(  10:1-5 
上主對摩西說:「你要鑿取兩塊石版,像從前那兩塊;我要把你摔碎了的那石版上的話寫在這兩塊版上。
明天早晨,你要準備好,上西奈山,在山頂上見我。
任何人都不准跟你上來;整座山不可有人,也不可有牛羊在山下吃草。」
於是摩西鑿取兩塊石版,第二天一早,他照上主的吩咐把石版拿上山去。
上主在雲中降臨,與摩西站在那裏,宣告他的聖名耶和華。
於是上主從摩西面前經過,宣告說:「我是耶和華,是上主;我是滿有慈悲憐憫的上帝。我不輕易發怒,有豐富的慈愛和信實。
我堅守應許,直到千萬代,並赦免罪惡過犯;但是我一定懲罰犯罪的人的子孫,直到三、四代。」
摩西連忙俯伏在地上敬拜。
他說:「主啊,我若在你面前蒙恩,求你與我同行。這人民頑劣,但求你饒恕我們的罪惡過犯,接納我們作你的子民。」 

重新立約   23:14-19  7:1-5  16:1-17 

10 上主對摩西說:「現在我與以色列人民立約。我要在他們面前行大事,是世上任何地方、任何民族所沒有見過的。你周圍的民族要看見我上主的作為,因為我要向你們行可畏的事。

11 我今天頒佈給你的法律,你要遵守。在你推進的時候,我要趕走亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人,和耶布斯人。

12 你要謹慎,不可跟你所去那地方的居民立甚麼條約,因為那將成為你致命的羅網。

13 相反地,你要摧毀他們的祭壇,砍倒他們的神柱和亞舍拉女神像。

14 「不可敬拜任何別的神明,因為我上主絕不容忍跟我對立的神明。

15 不可跟當地的居民結盟,恐怕他們在向自己的神明禮拜獻祭時會邀請你參加,而你會被引誘去吃他們獻給神明的祭物。

16 你的兒子可能跟異族的女子通婚,受她們影響而對我不忠,去拜異教的神明。

17 「不可鑄造或拜神像。

18 「要守除酵節。你要遵照我的吩咐,在亞筆月吃無酵餅,一連七天,因為你是在亞筆月離開埃及的。

19 「所有頭胎的兒子和一切頭生的公牲畜,無論是牛是羊,都屬於我;

20 但你要用小羊贖回所有頭生的驢,若不贖回,就得打斷牠的脖子。你子孫中所有頭胎的兒子都要贖回。 「不可空手來敬拜我。

21 「你有六天可以工作,但在第七天,你必須休息;即使在耕種或收割期內,也得休息。

22 「在開始收割初熟的麥子時要守七七收穫節;秋季收藏農產物時要守收藏節。

23 「一年三次,所有男丁必須來朝拜我至高的上主、以色列的上帝。

24 我既然從你面前趕出各民族,擴展你的疆域,你一年三次上去朝拜我的時候,不會有人圖謀侵略你的國土。

25 「你獻牲祭給我的時候,不可同時獻有酵的餅。逾越節宰殺的牲畜不可留到隔日早上。

26 「每年要把所收割最好的初熟農產物帶到上主的殿宇。 「不可用母羊的奶來煮小羊。」

27 上主對摩西說:「把這些話寫下來;因為我要以這些話為根據,與你和以色列人立約。」

28 摩西在上主那裏停留四十晝夜,不吃不喝。他把這約的話,十條誡命,寫在兩塊石版上。

摩西從山上下來 

29 摩西帶著十誡的法版從西奈山下來的時候,臉上發光,因為他跟上主說過話;但他自己不知道。

30 亞倫跟以色列人民看見摩西臉上的光輝,不敢靠近他。

31 摩西叫他們過來;亞倫和全體會眾的領袖們上前,摩西就跟他們說話。

32 隨後以色列人民都來到摩西面前,摩西就把上主在西奈山交給他的法律傳達給人民。

33 摩西跟他們說完話,拿帕子蒙自己的臉。

34 每次摩西進入聖幕跟上主說話,都把帕子除下,出來的時候就把上主所吩咐的話告訴以色列人民。

35 他們總看見他臉上發光;過後摩西再用帕子蒙面,等下次進去跟上主說話再揭開。


【問題討論】
一、從這段經文你/妳看到什麼?(請簡單說出各種人、事、時、地、物等)
上帝與以色列的百姓人民重新立約,並且原諒他們拜偶像所犯的罪,重新頒布10誡,40日夜不吃不喝,上帝吩咐獻祭,又提出贖回的替代方,代表應許與赦免。

二、摩西打破寫著「十誡」碑文的兩個石版。耶和華與摩西如何重新立約?在打造石碑之前摩西與耶和華的對話有何啟發?
人類如何從上帝的(信仰中取得安全感?很抽象,如何理解上帝的存在?)如同小學生一般的慢慢教導以色列人民了解,從幼稚園到大學到研究所階段。40晝夜分別為聖,專心安靜安心的歸給上主,十誡的目標(在實際生活上還是有衝突),上帝希望與人民建立關係(律法法規是死的,人需求是活的。人生每個不同年齡階段,所體會感受的上帝(各自不同)

三、耶和華交代摩西有關祭拜他神、與外邦人通婚、自立神像等規範,在當今處境如何解讀?如何因應?
如何(認識上帝的本質?如何與人民同在?)外在事(物質與律法),內在是(認同與需求)。訓練的過程慢慢的成熟。需要專心注目在他的身上,不受外邦文化的價值觀影響,台灣的民主化過程(人民需要培養出這組的判斷力,不要被別人所誤導威脅),天父希望我們的上兒女分辨學習,用社會公益的方式存在,走入人群中。

四、摩西與耶和華在西奈山相處40日與夜,無食無飲水,完成「十誡」的兩塊石版碑文,在現實生活中,這代表什麼信仰上的意義?摩西下西奈山時臉上露出光,擔心以色列人不敢面對,用帕罩面再講話有什麼特殊的意思?摩西與耶和華講話時,帕就掀起來。
實際上,上主往往是沉默的,上主何種方式呈現?人類自己如何反映在行為?經歷過40天不吃不喝的痛苦過程,體驗專注。天父為榜樣,地上的百姓(有自由意志做選擇,用生命的經歷去勇敢面對問題,自己負責任。

五、主禱文中一段「請你赦免我,因為我也已經赦免辜負我的人。」與6-9節描述耶和華的開釋及摩西的悔改,我們如何學習將這樣的互動典範落實在我們與上帝的互動的生活裡面?
赦免與悔改(都需要時間及過程,無法馬上達成,神的存在是(一種個人經歷,開放經驗,斐個人都不同,接納接受現實的現況,我們(是否會接受)一張皺的不能再皺的1000元紙鈔?它跟漂亮完整的紙鈔(功能價值完全一樣。)











彌迦書5@台北濟南教會

處境查經班@台北濟南教會
時間:202016(禮拜一) 19:00                   協調者:李信仁、彭仁傑
聖詩:第519 為此塊土地阮誠心祈禱   
彌迦書 5 【現代中文譯本修訂版】
耶路撒冷人哪,團結起來吧!我們被圍困了!敵人在打以色列領袖的嘴巴了。
上主說:「以法他地區的伯利恆啊,在猶大諸城中,你是一個小城。但是我要從你那裏,為以色列選立一位統治者;他的家系可追溯到亙古。」
3所以,上主要把他的子民交給他們的敵人,直到那快生產的婦人生下兒子。然後,他的同胞要從流亡的地方回來,跟其餘的以色列人結合。
4他來臨的時候,要像牧人照顧羊群;他要以上主所賜的大能、奉上主他的上帝的威嚴統治他的子民。他的子民要安享太平,因為全世界的人都承認他偉大;
5他要帶來和平。當亞述人侵佔我們的領土、衝破我們防線的時候,我們要派最強的將領跟他們作戰。
6這些將領要以軍力征服亞述寧錄地。當亞述人侵略我們的國土時,他們會解救我們。
7在萬民中,那些劫後餘生的以色列人要像上主降下來的露水,像滋潤草木的甘霖。他們倚靠上帝,不倚靠人。
8在列國中,以色列殘存之民要像猛獅在森林獵取食物,像幼獅衝進牧場摧殘群羊,誰也不能抵擋。
9  以色列要征服敵人,毀滅他們。
10上主說:「那時,我要奪走你們的軍馬,摧毀你們的戰車。
11我要毀滅你們境內的城市,拆除所有的城堡。
12我要消滅你們的巫術,不留下一個占卜的。
13我要推倒你們的偶像和石柱;你們不再拜自己手造的東西。
14我要拆除你們境內的女神像,毀滅你們的城市。
15我要在烈怒下報復不服從我的列國。」

成員:陳文珊、李信仁、彭仁傑、羅貫倫、游迪安、林世鴻、林擎天、柯怡政、蔡丁貴、黃春生
【問題討論】


一、這段經文你/妳看見、聽見、感受到什麼?



二、小城伯利恆選立統治者v.s強大的侵略者亞述,試想,由上主的眼光,如何看待強弱、大小、貧富、小地方與大帝國?



三、彌迦書5:3「所以,上主要把他的子民交給他們的敵人,直到那快生產的婦人生下兒子。然後,他的同胞要從流亡的地方回來,跟其餘的以色列人結合。」為何上主「要把他的子民交給他們的敵人」?這段經文給我們什麼啟示?
凸顯上帝是全地的主,上帝的拯救裡面也有以色列的敵人。


四、1月11日禮拜六即將舉行總統、立委大選,由彌迦書第五章,我們怎樣來看這場選戰?



五、從今日的處境,這段經文可以帶出什麼反思和行動?




【祈禱】聖詩528B 為政治人物祈禱




2020年1月5日 星期日

Chhòng-sè-kì 5:1-32@Choân Tâi-gí Chhú-kéng Cha-keng-pan

Choân Tâi- Chhú-kéng Cha-keng-pan (全台語處境查經班)
The CBS’ SandwichSee – Judge – Act
Hia̍p-tiau-chiá:黃春生/N̂g Chhun-Seng、林世鴻/Lîm Sè-Hông
Sèng-si
Keng-bûnChhòng-sè-kì 5:1-32Choân-bîn Tâi-gí Sèng-keng

A-tám ê Ka-phó͘
5:1A-tám ê sè-hē kì tī ē-té: Tng Siōng-tè chhòng-chō lâng ê ji̍t, sī chiàu Siōng-tè ê khoán-sit lâi chō lâng. 
5:2 Siōng-tè chhòng-chō in ū cha-po͘ kah cha-bó͘, tī in siū chhòng-chō ê ji̍t, sù in hok-khì, chheng in ê miâ kiò-chò lâng. 
5:3 A-tám chi̍t-pah saⁿ-cha̍p hòe ê sî, seⁿ kiáⁿ chiàu i ê khoán, chhin-chhiūⁿ i ê siōng, hō-miâ kiò-chò Siat. 
5:4 A-tám seⁿ Siat liáu-āu koh keng-kòe peh pah nî, kî-tiong iáu ū seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:5 A-tám chia̍h kàu káu pah saⁿ cha̍p hòe chiah sí. 
5:6 Siat chi̍t-pah khòng gō͘ hòe, seⁿ Ê-nó͘-suh. 
5:7 Siat seⁿ Ê-nó͘-suh liáu-āu iáu-koh oa̍h peh pah khòng chhit nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:8 Siat chia̍h kàu káu pah cha̍p jī hòe chiah sí. 
5:9 Ê-nó͘-suh káu-cha̍p hòe ê sî, seⁿ Kai-nân. 
5:10 Ê-nó͘-suh seⁿ Kai-nân liáu-āu iáu-koh oa̍h peh pah cha̍p-gō͘ nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:11 Ê-nó͘-suh chia̍h kàu káu pah khòng gō͘ hòe chiah sí. 
5:12 Kai-nân chhit-cha̍p hòe ê sî, seⁿ Mâ-lé-lel. 
5:13 Kai-nân seⁿ Mâ-lé-lel liáu-āu iáu-koh oa̍h peh pah sì-cha̍p nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:14 Kai-nân chia̍h kàu káu pah cha̍p hòe chiah sí. 
5:15 Mâ-lé-lel la̍k-cha̍p-gō͘ hòe ê sî, seⁿ Iá-lia̍t. 
5:16 Mâ-lé-lel seⁿ Iá-lia̍t liáu-āu iáu-koh oa̍h peh pah saⁿ-cha̍p nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:17 Mâ-lé-lel chia̍h kàu peh pah káu-cha̍p-gō͘ hòe chiah sí. 
5:18 Iá-lia̍t chi̍t-pah la̍k-cha̍p-jī hòe ê sî, seⁿ Ê-no͘k. 
5:19 Iá-lia̍t seⁿ Ê-no͘k liáu-āu iáu-koh oa̍h peh pah nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:20 Iá-lia̍t chia̍h kàu káu pah la̍k-cha̍p-jī hòe chiah sí. 
5:21 Ê-no͘k la̍k-cha̍p-gō͘ hòe, seⁿ Me-thu-se-la̍h. 
5:22 Ê-no͘k seⁿ Me-thu-se-la̍h liáu-āu, koh kah Siōng-chú chò-hóe kiâⁿ saⁿ pah nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:23 Ê-no͘k chia̍h kàu saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō͘ hòe. 
5:24 Ê-no͘k kah Siōng-chú chò-hóe kiâⁿ, Siōng-chú chiap i khì, i chiū bô tī-.leh. 
5:25 Me-thu-se-la̍h chi̍t-pah peh cha̍p-chhit hòe ê sî, seⁿ Le-me̍k. 
5:26 Me-thu-se-la̍h seⁿ Le-me̍k liáu-āu iáu-koh oa̍h chhit-pah peh-cha̍p-jī nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:27 Me-thu-se-la̍h chia̍h kàu káu-pah la̍k-cha̍p-káu hòe chiah sí. 
5:28 Le-me̍k chi̍t-pah peh-cha̍p-jī hòe ê sî, seⁿ chi̍t-ê kiáⁿ, 
5:29 Hō-miâ kiò-chò Nó͘-ah. I kóng, " Siōng-chú bat chiù-chó͘ tē, hō͘ lán chò kang lô-khó͘, taⁿ chit-ê kiáⁿ beh an-ùi lán. "
5:30 Le-me̍k seⁿ Nó͘-ah liáu-āu iáu-koh oa̍h gō͘-pah káu-cha̍p-gō͘ nî, kî-tiong ū koh seⁿ kiáⁿ-jî. 
5:31 Le-me̍k chia̍h kàu chhit-pah chhit-cha̍p-chhit hòe chiah sí. 
5:32 Nó͘-ah gō͘ pah hòe ê sî, seⁿ Sé-mh, Hâm, Iá-hia̍t. 


Būn-tôe thó-lūn
一、Tùi chi̍t-toān keng-bûn, lí ū khòaⁿ tio̍h sím-mih(jîn-bu̍t, chú-tê…)



二、Chi̍t-toān keng-bûn tiong ê sò͘-jī kah nî-lêng, kam-ū te̍k-pia̍t ê ì-gīJû-hô lí-kái kó͘-chá-lâng ê tn̂g-hòe-siū



三、Ūi-hô chok-chiá tùi Nó͘-ah ū te̍k-pia̍t ê biâu-su̍t, chit-khoán ê biâu-su̍t ū sím-mih ì-gī



四、“A-tám ê Ka-phó͘ kah “Kai-ín ê Ka-phó͘ ” (4:16-24) ū sím-mih chha-īⁿ, keng-bûn ê biâu-su̍t ū sím-mih ì-gī



五、Chi̍t-toān keng-bûn só͘ beh thoân-ta̍t ê ì-gī, tī lán ê seng-oa̍h tiong ē-tàng jû-hô si̍t-chiān